CARTA de la directora

¡Sí, acepto!,
con un beso puro, como tu alma

Saying i do! sealed with a kiss as pure as your soul

El amor verdadero es como una rosa que florece, en el que nuestro placer, el tuyo y el mío, refugia nuestra intimidad y nuestros secretos, que son la pureza que vivimos y viviremos hasta que la muerte nos separe.

TRUE LOVE IS LIKE A ROSE THAT BLOOMS, in which our pleasure, yours and mine, shelters our intimacy and our secrets, which are the purity we live will live until death do us part. True love makes our hands want to feel no one else, that our eyes are exclusive to one another and that our soul, heart and mind love with sacred fidelity, perfect and with all their maximum strength.

See more

ARTE EXPERIENCIAS VISUALES / ART VISUAL EXPERIENCES

Pinturas bajo la lluvia

Paintings under the rain

Arte y arquitectura son las claves de las pinturas del libanés Kal Gajoum, quien narra la melancolía cosmopolita con óleo y espátula.

Art and architecture are essential in the paintings of Lebanese artist Kal Gajoum, who projects cosmopolitan melancholy with oil and canvas.

See more

PROPUESTAS MUEBLES Y TENDENCIAS / PROPOSALS FURNITURE TRENDS

Diseños asombrosos, que ‘sientan’ bien

La alta dosis de creatividad impresa en sillas y muebles de toda condición, tamaño y color, muestra productos únicos y valiosos que logran potencializar y darle valor a cualquier proyecto o espacio.

Ver más

ARQUITECTURA EXPRESIVA / EXPRESSIVE ARCHITECTURE

El renovado chalet, sobresale entre la nieve

The renovated chalet, stands out among the snow

Con una marcada inspiración escandinava, esta residencia hoy muestra su primera y afortunada transformación hecha por Chevallier Architectes, luego de 70 años de construida, en un pequeño y acogedor pueblo francés: Dag.

With a strong Scandinavian inspiration, this residence today shows its first and fortunate transformation made by Chevallier Architectes, after 70 years of construction, in a small and cozy French town: Dag.

See more

DISEÑO EVOLUCIÓN / DESIGN EVOLUTION

Un clásico se reinventa

A reinvented classic

Mediante una dirección artística que contrasta los patrones de los años sesenta y el diseño modular, el hotel Fairmont Queen Elizabeth de Montreal se actualiza.

Through an artistic direction that contrasts the patterns of the sixties and modular design, the Fairmont Queen Elizabeth hotel in Montreal is updated

See more

COLUMNISTAS EN LÍNEA / ONLINE COLUMNIST

Personalización, la clave en first class

Todavía recuerdo mi primer viaje en First Class. Me sorprendieron la amplitud del espacio, los detalles en comida y bebidas, el servicio en tierra. Fue una experiencia inolvidable. De ese momento a ahora han pasado más de 20 años y por tanto el servicio ha evolucionado de tal forma que la personalización de esos mismos detalles ha alcanzado un nivel de exclusividad individual increíble.

Ver más

COLUMNISTAS EN LÍNEA / ONLINE COLUMNIST

Hay que volver a la conquista de antes, al amor verdadero

We must return to the old-fashioned ways of true love

La revolución cultural, tecnológica y social ha cambiado las costumbres, las expectativas y la forma de entender el amor de las mujeres y de los hombres en las últimas décadas. La razón es que, después de la Revolución de 1968, especialmente las féminas comenzaron a retomar espacios importantes en la vida social, como es el caso de la lucha de reivindicación de sus derechos, de su participación en el ámbito laboral –de forma competitiva- y de su gran aporte al equilibrio emocional de pareja.

THE CULTURAL, TECHNOLOGICAL AND SOCIAL revolution has changed traditions, expectations and the way of understanding the love of women and men in the last decades. The reason is that, after the 1968 revolution, women in particular began to take up important spaces in social life, such as the struggle to claim their rights, their participation in the labor field - in a competitive way - and their great contribution to the emotional balance of the couple.

See more

HOTELES DE LUJO / LUXURY HOTELS

Uniones amorosas con el sello de Sandals Resort

Love unions, with the seal of Sandals Resort

Sus paradisíacas playas y su exótica gastronomía lo convierten en el escenario ideal para vivir una aventura en pareja. En cualquiera de sus hoteles ubicados en las más hermosas islas del Caribe se puede elegir el mejor plan para lunas de miel y bodas.

Its paradisiac beaches and exotic gastronomy, make it the ideal setting for an adventure for two. In any of its hotels located in the most beautiful islands of the Caribbean, you can choose the best plan for honeymoons and weddings.

See more

BODAS & NOVIAS / WEDDINGS & BRIDES

“El amor no pasará jamás”

Love will never pass

El romance es la magia de la espiritualidad, el placer y los secretos, imperios, maravillas mundiales, abdicaciones, joyas literarias, mitos fundacionales, etc. han sido propiciados por la fuerza del corazón.

Romance is the magic of spirituality, pleasure and secrets, empires, world wonders, abdications, literary jewels, foundational myths, etc. have been propitiated by the strength of the heart.

See more

SPA / SPA

Lugares exclusivos que vitalizan alma, cuerpo y mente

Ya sea en medio de escenarios naturales de ensueño; lagos, montañas o lagunas; o desde el agitado centro de las más importantes metrópolis alrededor del planeta, estos spas se adaptan a las necesidades de lujo, relajación, salud y comodidad.

Ver más

INFASHION MODA / INFASHION TRENDS

Joyas de cuentos de hadas

Tiaras, sortijas y aderezos con el sello Cartier han narrado las más románticas y auténticas historias de amor real.

Ver más

TURISMO ENTRE VIAJES / TOURISM BETWEEN TRIPS

Italia y sus placeres

The pleasures of italy

Millones de viajeros llegan a este país europeo, en busca de un destino que combine historia, cultura, naturaleza y, claro, una distinguida gastronomía.

Millions of travelers arrive in this European country, in search of a destination that combines history, culture, nature and, of course, a distinguished gastronomy.

See more

 

 

© Revista Estilo de Vida